Passion of the Christ: English track?
#26
Senior Member
I agree that having it in English would take away from the quality and authenticity of the movie (not that Jesus' pale skin in the movie didn't already do that, but that's beside the point). There's not much dialogue, anyway. This is one of the problems I had with Schindler's List. As good as SL was, it was primarily in English, which annoyed me slightly.
#27
Member
Joined: Apr 2005
Posts: 82
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
From: Olathe, KS
Originally Posted by Numanoid
No! No! No!
Not to be insensitive, but I don't want artists making compromises to appeal to narrow special interest groups. There may be services for the vision impaired community that offer after-market dubbing or something, but I don't think that studios should be forced to alter a director's vision (no pun intended) in order to cater to all possible viewers.
Not to be insensitive, but I don't want artists making compromises to appeal to narrow special interest groups. There may be services for the vision impaired community that offer after-market dubbing or something, but I don't think that studios should be forced to alter a director's vision (no pun intended) in order to cater to all possible viewers.
Throwing a quick English Dub as an extra lang. track (since there are often several tracks on any release), IMO, does not "compromise the artists vision".
Now, only offering a dubbed track, and not having the original subtitled version, would be a compromise.
#29
DVD Talk Legend
Has no one considered that the original poster in this thread was probably just trolling?
#31
DVD Talk Limited Edition
Originally Posted by SINGLE104
I am aware of the definition of: Aramaic, but I chose to use the term: Hebrew language for simplification.
#34
DVD Talk Limited Edition
Joined: Feb 2003
Posts: 5,010
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
From: Malvern, PA
Originally Posted by Numanoid
No! No! No!
Not to be insensitive, but I don't want artists making compromises to appeal to narrow special interest groups. There may be services for the vision impaired community that offer after-market dubbing or something, but I don't think that studios should be forced to alter a director's vision (no pun intended) in order to cater to all possible viewers.
Not to be insensitive, but I don't want artists making compromises to appeal to narrow special interest groups. There may be services for the vision impaired community that offer after-market dubbing or something, but I don't think that studios should be forced to alter a director's vision (no pun intended) in order to cater to all possible viewers.
#35
Member
Joined: Nov 2002
Posts: 128
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by SINGLE104
I am aware of the definition of: Aramaic, but I chose to use the term: Hebrew language for simplification.
#38
Senior Member
Joined: Oct 2003
Posts: 535
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by BrentLumkin
Who wants to read while watching a movie? That's far too much work when I want to sit down and relax, ya know? It's like watching The Simpsons or something while at the same time reading a novel or something.


#39
DVD Talk Ultimate Edition
Originally Posted by Tyler_Durden

Somehow, a large part of the world's population manages this amazing feat without their brains exploding.
a girl I work with, who is an idiot (one of the dumbest people I know), saw my devil's backbone dvd and asked to borrow it. I told her it was subtitled, she asked what that meant, i explained so she declined to borrow it. she kepy picking the case up and finally she said she'd try it. She brought it back the next day and said after like 5 minutes she didn't even realize she was reading anymore (which has always been what i tell people). I was shocked, and now she isn't afraid to watch a subtitled movie. My girlfriend won't watch them though, she sleeps when i watch them so they don't bother her. Although, one night when she woke up to ONIBABA at 3:30 AM she was a little freaked out...




