Warner Brothers goes bilingual in Canada
#27
DVD Talk Legend
Here's a horrible way to ruin a cover design...
#28
DVD Talk Hero
Originally Posted by Cameron
but if you only speak french...how would you know that was a batman movie 

Batman: Le Commencement
and not
Homme Chauve-souris: Le Commencement
...
...
#30
Senior Member
It's not just that it's ugly, either. The multiple languages often affects the usability of the cover as well.
I have to use a freaking magnifying glass to read the Lord of the Rings boxes, because there's so much content, to get it on there twice, they have to use a 5 pt font.
I have to use a freaking magnifying glass to read the Lord of the Rings boxes, because there's so much content, to get it on there twice, they have to use a 5 pt font.
#31
Senior Member
Joined: May 2002
Posts: 631
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
From: Jeckyl Island
Well what started in '02(thanks to certain gov'ts) the job is almost complete. Columbia and Disney left to conquer i guess. Amazon.ca is one of my best friends(for most titles), anyway at least when War of the Worlds(1953) gets released we don't have to worry about this. No french track!! WOW. A minor victory i guess
Feathers is right about those LOTH DVD's they're the worst(non-ext. editions).
Feathers is right about those LOTH DVD's they're the worst(non-ext. editions).
#32
DVD Talk Reviewer
Joined: May 2000
Posts: 10,380
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
From: Blu-ray.com
Originally Posted by John*D
It should be kept seperate. I'd hate to have to start seeing ESPANOL on my covers in the USA. That'll be the day!
With this said indeed the best option would be if the covers were double-sided.
Pro-B
#33
Member
Joined: Apr 2005
Posts: 78
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Great. I guess that means that Columbia and Disney are the only companies left that don't do this, but I'm sure that's only a matter of time too...
#35
Thread Starter
Member
Joined: Nov 2003
Posts: 74
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Attention GComeau!
According to this story at dvdtimes.co.uk:
http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=57962
There is indeed a french mono track on the War of the Worlds SCE...and you know what that means...
According to this story at dvdtimes.co.uk:
http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=57962
There is indeed a french mono track on the War of the Worlds SCE...and you know what that means...
#36
Thread Starter
Member
Joined: Nov 2003
Posts: 74
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Mr. Chaplin!
Disney's a little weird in that they have (so far) seem to have different packaging by regions. I'm in Ontario, and their DVDs here just have a little yellow 'francais inclusé' circle on the front, and that's it. In Quebec, I've seen entirely French covers, and in other areas, bilingual covers. Maybe you're a victim of your location?
Disney's a little weird in that they have (so far) seem to have different packaging by regions. I'm in Ontario, and their DVDs here just have a little yellow 'francais inclusé' circle on the front, and that's it. In Quebec, I've seen entirely French covers, and in other areas, bilingual covers. Maybe you're a victim of your location?
#37
Senior Member
Joined: Sep 2005
Posts: 488
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by pro-bassoonist
Do you know what you are talking about or are you just commenting for the sake of making a comment. Last I heard Spanish is not an official language in the US yet French is in Canada.
With this said indeed the best option would be if the covers were double-sided.
Pro-B
With this said indeed the best option would be if the covers were double-sided.
Pro-B
Last time I checked ESPANOL is written in conjuncution with the main ENGLISH writing on a lot of the goods sold in the USA. Just go to a grocery or electronics store and look around.
For those of us in this thread who buy DVDs in CA, it is preferred for the studios to use seperate french/english cover art or some other solution to keep the languages seperate.
As I mentioned in my previous post, I wouldn't want the dual language situation that is happening in CA to cross over into CDs/DVDs into the USA (with English and Spanish).
My previous post is not worth you yelling at me or getting all hot and bothered. Thanks.
Last edited by John*D; 10-15-05 at 04:05 PM.
#38
Senior Member
I think the worst is when they do use reversible covers but include both languages on bot sides. I have been able to understand that one. I think reversible covers with one side totally English and one side totally French would be great. I like the fact that Canada is a nation that recognizes its diversity but i wish they would stop messing with my cover art. 
I also hate it when they do the two languages on the spine when the title is the same in both languages. I mean what is the point of The Hulk and Le Hulk? Or Irreversible and Irréversible? (of course with this one I would prefer all French[/b].)

I also hate it when they do the two languages on the spine when the title is the same in both languages. I mean what is the point of The Hulk and Le Hulk? Or Irreversible and Irréversible? (of course with this one I would prefer all French[/b].)
#39
Cool New Member
Joined: Oct 2005
Posts: 32
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
From: Ontario Canada
I forgot to add but some people might not have not noticed but, DTS fans get screwed by Alliance Atlantis so French dubs can be added. Unleashed gets a French dub instead of DTS. Some other ones I can think of are The English Patient and The Running Man. To me, that is worse than French packaging.
#40
Originally Posted by mcharro3
Mr. Chaplin!
Disney's a little weird in that they have (so far) seem to have different packaging by regions. I'm in Ontario, and their DVDs here just have a little yellow 'francais inclusé' circle on the front, and that's it. In Quebec, I've seen entirely French covers, and in other areas, bilingual covers. Maybe you're a victim of your location?
Disney's a little weird in that they have (so far) seem to have different packaging by regions. I'm in Ontario, and their DVDs here just have a little yellow 'francais inclusé' circle on the front, and that's it. In Quebec, I've seen entirely French covers, and in other areas, bilingual covers. Maybe you're a victim of your location?
And what a crazy idea that is!
#41
DVD Talk Reviewer
Joined: May 2000
Posts: 10,380
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
From: Blu-ray.com
Originally Posted by John*D
Are you yelling at me for the sake of yelling? Jeese...
Last time I checked ESPANOL is written in conjuncution with the main ENGLISH writing on a lot of the goods sold in the USA. Just go to a grocery or electronics store and look around.
For those of us in this thread who buy DVDs in CA, it is preferred for the studios to use seperate french/english cover art or some other solution to keep the languages seperate.
As I mentioned in my previous post, I wouldn't want the dual language situation that is happening in CA to cross over into CDs/DVDs into the USA (with English and Spanish).
My previous post is not worth you yelling at me or getting all hot and bothered. Thanks.
Last time I checked ESPANOL is written in conjuncution with the main ENGLISH writing on a lot of the goods sold in the USA. Just go to a grocery or electronics store and look around.
For those of us in this thread who buy DVDs in CA, it is preferred for the studios to use seperate french/english cover art or some other solution to keep the languages seperate.
As I mentioned in my previous post, I wouldn't want the dual language situation that is happening in CA to cross over into CDs/DVDs into the USA (with English and Spanish).
My previous post is not worth you yelling at me or getting all hot and bothered. Thanks.
First of all no one is yelling at you, if I were to yell at you I would have used caps!!
Second of all your post makes absolutely no sense whatsoever!! Whether or not Spanish is used in conjunction with English has absolutely no relevance to the main subject (in fact your original post was quite suggestive…in a very negative way which I do not like to comment on. I would assume that it was unintentional). Furthermore, no company (read major film studio) in the US is forced or required by law to provide Spanish on their products; and DVD products in particular!! Yet Fox-USA have released a number of titles, more than a dozen, to be exact, from their Latin Spanish Cinema series that offer bilingual covers- both English and Spanish spelling on the same cover-front. I have not seen a single complain on this forum…coincidence, I hardly think so!!
What I wanted to point out is that according to Canadian law French spelling needs to be provided on the cover of the product sold in Canadian territories. I also think that many of the "suggestions" made in this thread have absolutely nothing to do with whether or not the studios should use double-sided covers (which as i already pointed out above I am in favor of)...I assume (and I am going to research the subject so I could use hard facts) that they have to use both English and French spelling on their products (though again double-sided covers should be acceptable) simultaneously!!
So, once again your analogy with electronic products, Spanish spelling, etc...does not prove anything. And "it is preferred..." preferred by who, us a few DVD buffs on this forum? As I said this French fiasco has a lot to do with government laws and not that much with consumer suggestions (though they should have come first)…which from what I gather from your posts you know absolutely nothing about.
With this said I am not trying to argue with you but simply point out that perhaps it is not entirely up to the film studios to decide how to maneuver this confusing situation.
Ciao,
Pro-B
Last edited by pro-bassoonist; 10-16-05 at 01:07 AM.
#42
Member
Joined: Apr 2005
Posts: 78
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by mcharro3
Mr. Chaplin!
Disney's a little weird in that they have (so far) seem to have different packaging by regions. I'm in Ontario, and their DVDs here just have a little yellow 'francais inclusé' circle on the front, and that's it. In Quebec, I've seen entirely French covers, and in other areas, bilingual covers. Maybe you're a victim of your location?
Disney's a little weird in that they have (so far) seem to have different packaging by regions. I'm in Ontario, and their DVDs here just have a little yellow 'francais inclusé' circle on the front, and that's it. In Quebec, I've seen entirely French covers, and in other areas, bilingual covers. Maybe you're a victim of your location?
When I go to Wal-Mart to buy let's say The Incredibles, their whole stock is made up of bilingual covers. The words are all squeezed together like two turtles living in the same shell. It's first "Les Incroyables" then "The Incredibles". I have to go to a DVD store downtown to get the ones where the cover only has english with the tiny yellow circle in the corner.
#43
Member
Joined: Oct 2002
Posts: 149
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Some of the French copies must have snuck here to Los Angeles. Several copies of Kingdom of Heaven I saw yesterday had a bilingual slip cover. On top it said Widescreen Panoramique and on the back it had the film description in both languages. This was only on the slip cover though. I looked at the actual dvd cover and it wasn't like that. That's a Fox movie, so apparently they're bilingual as well.
#44
Senior Member
Joined: Sep 2002
Posts: 366
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
From: Toronto, Ontario, CANADA
When I go to Wal-Mart to buy let's say The Incredibles, their whole stock is made up of bilingual covers.
English only UPC: 786936244250
Bilingual only UPC (commonly referred to as the Quebec version): 786936244946
- Christian
#46
New Member
Joined: Jan 2002
Posts: 1
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by Gord Lacey
Hey, does anyone know if that's the actual cover, or if it's a cardboard slip cover that goes over the DVD?
Gord
#47
DVD Talk Gold Edition
Joined: Jul 2002
Posts: 2,065
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by CanDVDFan
I forgot to add but some people might not have not noticed but, DTS fans get screwed by Alliance Atlantis so French dubs can be added. Unleashed gets a French dub instead of DTS. Some other ones I can think of are The English Patient and The Running Man. To me, that is worse than French packaging.
I don't particularly care about dual language* covers if the dual language cover is cheaper but it seems to me to be eminently sensible to just have English on one side and French on the other. I don't know why they don't do it.
Does the Canadian Batman Begins Deluxe Edition have a dual language comic too?

* I hate this phrase "bilingual" in relation to covers. It suggests to me that the covers are able to fluently speak in two languages!
#49
Senior Member
Joined: Dec 2004
Posts: 688
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by Nick Martin
Fine. We have two official languages. Doesn't mean we need cluttered DVD artwork shoving that fact in our collective face.
Isn't the U.S. English and Spanish (at least in some states) ?
Do they have bilingual packaging?
I ain't patriotic at all.
Isn't the U.S. English and Spanish (at least in some states) ?
Do they have bilingual packaging?
I ain't patriotic at all.
There are more people that speak Spanish in United States of America, than speak English. I speak both, and never understand the need for a billigual cover, unless it is a foreign film, Motorcycle Diaries (diarios motocicletos) maybe!
But I don't want
The Hulk
Le Hulk
#50
DVD Talk Legend
Originally Posted by chileorgullo
There are more people that speak Spanish in United States of America, than speak English.



