Best Dub for a forgien movie?
#1
DVD Talk Hero
Thread Starter
Best Dub for a forgien movie?
I know many of us hate dubs, but there are a few really good ones.
Spirited away
Kiki's Devlivery service
cowboy bebop
Spirited away
Kiki's Devlivery service
cowboy bebop
#2
DVD Talk Hall of Fame
Spirited Away
The Good the Bad and the Ugly
After watching it a few times, I really don't like Kirsten Dunst's job with Kiki and Phil Hartman (while pretty funny) almost ruins the intent of the movie. I much prefer the subbed version. Spirited Away was handled much better, IMO.
The Good the Bad and the Ugly
After watching it a few times, I really don't like Kirsten Dunst's job with Kiki and Phil Hartman (while pretty funny) almost ruins the intent of the movie. I much prefer the subbed version. Spirited Away was handled much better, IMO.
#5
DVD Talk Limited Edition
Any Godzilla movie.
#8
Moderator
Most Italian movies from the 60's (or later) don't suffer much from dubbing, because the Italian's dubbed all the dialogue in later, anyway.
#11
Princess Mononoke
#12
DVD Talk Special Edition
Join Date: Sep 2002
Location: Split time between DC and NYC
Posts: 1,188
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
The dubbed version of the Killer, while really bad, is hilarious... it has even been sampled numerous times by the Wu Tang Clan and some other rap artists/groups.
Oh, and a little off topic, but the worst dub IMHO is Run Lola Run.
Oh, and a little off topic, but the worst dub IMHO is Run Lola Run.
#14
Member
Join Date: Nov 2000
Location: yes
Posts: 111
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally posted by audrey
What's Up, Tiger Lily?
What's Up, Tiger Lily?
Originally posted by wendersfan
Most Italian movies from the 60's (or later) don't suffer much from dubbing, because the Italian's dubbed all the dialogue in later, anyway.
Most Italian movies from the 60's (or later) don't suffer much from dubbing, because the Italian's dubbed all the dialogue in later, anyway.
Last edited by blahloney; 06-02-03 at 08:00 PM.
#15
DVD Talk Legend
Originally posted by ryuryu2949
The dubbed version of the Killer, while really bad, is hilarious...
The dubbed version of the Killer, while really bad, is hilarious...
#16
DVD Talk Special Edition
Join Date: Jun 2001
Location: San Francisco
Posts: 1,811
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally posted by wendersfan
Most Italian movies from the 60's (or later) don't suffer much from dubbing, because the Italian's dubbed all the dialogue in later, anyway.
Most Italian movies from the 60's (or later) don't suffer much from dubbing, because the Italian's dubbed all the dialogue in later, anyway.
#18
Banned
Join Date: Apr 2000
Location: "Sitting on a beach, earning 20%"
Posts: 6,154
Likes: 0
Received 1 Like
on
1 Post
Originally posted by VincentVega
I second that. I hate that Moro has a male voice in the original track even though Moro is female.
I second that. I hate that Moro has a male voice in the original track even though Moro is female.
#21
Senior Member
Join Date: Jun 2002
Posts: 668
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally posted by ryuryu2949
The dubbed version of the Killer, while really bad, is hilarious... it has even been sampled numerous times by the Wu Tang Clan and some other rap artists/groups.
The dubbed version of the Killer, while really bad, is hilarious... it has even been sampled numerous times by the Wu Tang Clan and some other rap artists/groups.
#22
DVD Talk Hall of Fame
Better Dubs:
- Ones supervised by the director (probably the only dubs I'd listen too... and even then, I might as well watch the original anyways)
- Ones with an accurate translation.
- Ones where the actors try to sound like how the original characters are supposed to be.
- Ones that have the original actors translating (I'm sure some Jackie Chan films from Hong Kong have been dubbed in English, using Jackie Chan...)
Overall though, I know that I'd hate if someone took my work, changed it to make it "better", but still thought of it as the original work. It's not... it's altered. So I don't watch dubbed movies, even if the actors in the dub are better or the story is made more clear. That's like replacing Jim Carrey in Ace Ventura with Alec Guiness... maybe he's a better actor, but the movie is now different.
- Ones supervised by the director (probably the only dubs I'd listen too... and even then, I might as well watch the original anyways)
- Ones with an accurate translation.
- Ones where the actors try to sound like how the original characters are supposed to be.
- Ones that have the original actors translating (I'm sure some Jackie Chan films from Hong Kong have been dubbed in English, using Jackie Chan...)
Overall though, I know that I'd hate if someone took my work, changed it to make it "better", but still thought of it as the original work. It's not... it's altered. So I don't watch dubbed movies, even if the actors in the dub are better or the story is made more clear. That's like replacing Jim Carrey in Ace Ventura with Alec Guiness... maybe he's a better actor, but the movie is now different.