JasonF
10-05-09, 05:16 PM
Saw a link to this entry over at Conservapedia:
Liberal bias has become the single biggest distortion in modern Bible translations. There are three sources of errors in conveying biblical meaning:
lack of precision in the original language, such as terms underdeveloped to convey new concepts of Christianity
lack of precision in modern language
translation bias in converting the original language to the modern one.
Of these three sources of errors, the last introduces the largest error, and the biggest component of that error is liberal bias. Large reductions in this error can be attained simply by retranslating the KJV into modern English.[1]
As of 2009, there is no fully conservative translation of the Bible which satisfies the following ten guidelines:[2]
Framework against Liberal Bias: providing a strong framework that enables a thought-for-thought translation without corruption by liberal bias
Not Emasculated: avoiding unisex, "gender inclusive" language, and other modern emasculation of Christianity
Not Dumbed Down: not dumbing down the reading level, or diluting the intellectual force and logic of Christianity; the NIV is written at only the 7th grade level[3]
Utilize Powerful Conservative Terms: using powerful new conservative terms as they develop;[4] defective translations use the word "comrade" three times as often as "volunteer"; similarly, updating words which have a change in meaning, such as "word", "peace", and "miracle".
Combat Harmful Addiction: combating addiction by using modern terms for it, such as "gamble" rather than "cast lots";[5] using modern political terms, such as "register" rather than "enroll" for the census
Accept the Logic of Hell: applying logic with its full force and effect, as in not denying or downplaying the very real existence of Hell or the Devil.
Express Free Market Parables; explaining the numerous economic parables with their full free-market meaning
Exclude Later-Inserted Liberal Passages: excluding the later-inserted liberal passages that are not authentic, such as the adulteress story
Credit Open-Mindedness of Disciples: crediting open-mindedness, often found in youngsters like the eyewitnesses Mark and John, the authors of two of the Gospels
Prefer Conciseness over Liberal Wordiness: preferring conciseness to the liberal style of high word-to-substance ratio; avoid compound negatives and unnecessary ambiguities; prefer concise, consistent use of the word "Lord" rather than "Jehovah" or "Yahweh" or "Lord God."
Thus, a project has begun among members of Conservapedia to translate the Bible in accordance with these principles. The translated Bible can be found here.
Benefits include:
mastery of the Bible, which is priceless
mastery of the English language, which is valuable
thorough understanding of the differences in Bible translations, particularly the historically important King James Version
benefiting from activity that no public school would ever allow; a Conservative Bible could become a text for public school courses
liberals will oppose this effort, but they will have to read the Bible to criticize this, and that will open their minds
How long would this project take? There are about 8000 verses in the New Testament. At a careful rate of translating about four verses an hour, it would take one person 2000 hours, or about one year working full time on the project.
http://conservapedia.com/Conservative_Bible_Project
There's more at the link. I hope this is someone's idea of a joke ... but then again, I hope Conservapedia is someone's idea of a joke.
Liberal bias has become the single biggest distortion in modern Bible translations. There are three sources of errors in conveying biblical meaning:
lack of precision in the original language, such as terms underdeveloped to convey new concepts of Christianity
lack of precision in modern language
translation bias in converting the original language to the modern one.
Of these three sources of errors, the last introduces the largest error, and the biggest component of that error is liberal bias. Large reductions in this error can be attained simply by retranslating the KJV into modern English.[1]
As of 2009, there is no fully conservative translation of the Bible which satisfies the following ten guidelines:[2]
Framework against Liberal Bias: providing a strong framework that enables a thought-for-thought translation without corruption by liberal bias
Not Emasculated: avoiding unisex, "gender inclusive" language, and other modern emasculation of Christianity
Not Dumbed Down: not dumbing down the reading level, or diluting the intellectual force and logic of Christianity; the NIV is written at only the 7th grade level[3]
Utilize Powerful Conservative Terms: using powerful new conservative terms as they develop;[4] defective translations use the word "comrade" three times as often as "volunteer"; similarly, updating words which have a change in meaning, such as "word", "peace", and "miracle".
Combat Harmful Addiction: combating addiction by using modern terms for it, such as "gamble" rather than "cast lots";[5] using modern political terms, such as "register" rather than "enroll" for the census
Accept the Logic of Hell: applying logic with its full force and effect, as in not denying or downplaying the very real existence of Hell or the Devil.
Express Free Market Parables; explaining the numerous economic parables with their full free-market meaning
Exclude Later-Inserted Liberal Passages: excluding the later-inserted liberal passages that are not authentic, such as the adulteress story
Credit Open-Mindedness of Disciples: crediting open-mindedness, often found in youngsters like the eyewitnesses Mark and John, the authors of two of the Gospels
Prefer Conciseness over Liberal Wordiness: preferring conciseness to the liberal style of high word-to-substance ratio; avoid compound negatives and unnecessary ambiguities; prefer concise, consistent use of the word "Lord" rather than "Jehovah" or "Yahweh" or "Lord God."
Thus, a project has begun among members of Conservapedia to translate the Bible in accordance with these principles. The translated Bible can be found here.
Benefits include:
mastery of the Bible, which is priceless
mastery of the English language, which is valuable
thorough understanding of the differences in Bible translations, particularly the historically important King James Version
benefiting from activity that no public school would ever allow; a Conservative Bible could become a text for public school courses
liberals will oppose this effort, but they will have to read the Bible to criticize this, and that will open their minds
How long would this project take? There are about 8000 verses in the New Testament. At a careful rate of translating about four verses an hour, it would take one person 2000 hours, or about one year working full time on the project.
http://conservapedia.com/Conservative_Bible_Project
There's more at the link. I hope this is someone's idea of a joke ... but then again, I hope Conservapedia is someone's idea of a joke.


Buy: