Why do most DVDs come standard with french, but not spanish?
#2
Senior Member
Join Date: Sep 2000
Location: Irving, TX
Posts: 341
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
If by "most" you mean "DVDs in the USA", it's becase they are marked as Region 1, which is USA and Canada. French is an "official language" in Canada, therefore English and French are the primary languages available to R1 DVDs.
Mexico is Region 4, but yeah it makes more sense to put Spanish tracks on R1 discs as Spanish is slowly taking over the US no matter what people think.
Mexico is Region 4, but yeah it makes more sense to put Spanish tracks on R1 discs as Spanish is slowly taking over the US no matter what people think.
#3
New Member
Join Date: Jan 2006
Location: Perth metro, Western Australia
Posts: 14
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
I tell you what - half the DVDs I have here in Australia have Spanish dubs! Russian and Chech as well, which is strange for our region, though many are dual regions, as well as Hindi and even Yidish!
being German, it's an added bonus if I get a German track cos I can watch the movie slightly differently as you can't translate any language 100% because of all the cultural and social differences, what's funny in English may be vapid in German or vice versa.
being German, it's an added bonus if I get a German track cos I can watch the movie slightly differently as you can't translate any language 100% because of all the cultural and social differences, what's funny in English may be vapid in German or vice versa.
#9
DVD Talk Legend
Join Date: Oct 2002
Location: True North Strong & Free
Posts: 22,924
Received 2,109 Likes
on
1,448 Posts
Originally Posted by marty888
Sometmes the songs in musicals - great fu.
#10
Moderator
It's kind of odd, that Ridley Scott's Legend (Ultimate Edition) doesn't have a French dub, since I have a VHS copy of the European version that is French language dub that really makes the film really quite poetic and lyrical.
#11
Senior Member
Join Date: Jan 2003
Location: Lachenaie, Québec (Canada)
Posts: 369
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Originally Posted by Pressplay
It's because of Quebecoises like me.
I'm form north shore
back to topic...
I usualy listen to the original language track...
if foreign language (other than english or french, as example, Das Boot and Ong Bak) I set the subtitles especially if a DTS track is present !!...
I hate the unsynchonised mouth movements of dubs...