Go Back  DVD Talk Forum > Entertainment Discussions > TV Talk
Reload this Page >

Just finished watching the Coupling pilot episode (US version)

Community
Search
TV Talk Talk about Shows on TV

Just finished watching the Coupling pilot episode (US version)

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old 07-12-03, 02:49 PM
  #1  
DVD Talk Legend
Thread Starter
 
Join Date: Jun 2000
Location: Downers Grove, IL
Posts: 10,470
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Just finished watching the Coupling pilot episode (US version)

Here are a few thoughts:

There are a lot of similarities here between the US and the UK version; right down to the sets and the scripts. But even with these similarities, there are still a lot of differences. There was one scene in the ladies room between Steve, Jeff and Susan that I do not remember happening in the UK one, but was still hilarious. The timing on some of the jokes seems to be just a little off (For eg. Jeff explains the porn buddies thing too quickly to Susan, without even giving Susan a chance to ask what the heck that is). Also, the actress playing Jane doesn't do a very good job. She doesn't act like the Jane from the UK version, and in fact in some scenes it really looks like she's looking over Steve's shoulder (maybe at cue cards?). If I were to replace anyone, it would be her.

As for the guy playing Patrick, they've done a good casting job here. He is just the right amount of arrogant and funny. The same goes Rena Sofer(Susan) and Sonya Wagner(Sally). As far as the actor playing Steve, in some scenes he actually felt like the Steve from the UK version except his facial expressions don't really match the words coming out of his mouth.

As far as the gags go, some are just not that funny because I don't believe they can transfer over from the English culture to the American one. Like when Jeff says stuff like "Excellent!... or Diabolical!... " it feels staged because nobody uses words like that in the normal course of events. That's just my opinion though.

The show has definite potential. I think they ought to stay away from scripts that the UK version has and start fresh. That would limit the comparisons between the UK and US version as well as not bind them to anything. The jokes that are added into this American version are actually pretty funny. It's just the British jokes that don't transfer over too well.


By the way, this is the second version of the pilot. The first one had Breckin Meyer as Steve and Melissa George as Susan. I think Melissa George would have done great as Jane; hope they bring her back.

I forgot to add, the theme song is the same as the one in the UK version; except it's sung by some soft rock band whose lead singer has this incredible hoarse voice. They really need to can that band, and just go with somebody else.
Old 07-12-03, 02:55 PM
  #2  
DVD Talk Legend
Thread Starter
 
Join Date: Jun 2000
Location: Downers Grove, IL
Posts: 10,470
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
One more thing; they have tamed the language in the US version; lesbian became bisexual and so forth. I wish it was going to be on HBO or something.

Last edited by huzefa; 07-12-03 at 03:04 PM.
Old 07-12-03, 03:11 PM
  #3  
DVD Talk Hero
 
Rypro 525's Avatar
 
Join Date: Apr 2002
Location: a frikin hellhole
Posts: 28,264
Likes: 0
Received 2 Likes on 2 Posts
They have said lesbian houndreds of times on friends, so why not this?
Old 07-12-03, 05:10 PM
  #4  
DVD Talk Platinum Edition
 
Join Date: Jan 2003
Location: H-Town, TX
Posts: 3,662
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I read somewhere that the version of "Perhaps, Perhaps, Perhaps" being used for the theme song is by Cake.
Old 07-13-03, 09:26 AM
  #5  
DVD Talk Legend
 
Josh Z's Avatar
 
Join Date: Dec 2001
Location: Boston
Posts: 11,763
Received 257 Likes on 181 Posts
Originally posted by huzefa
One more thing; they have tamed the language in the US version; lesbian became bisexual and so forth. I wish it was going to be on HBO or something.
Bisexual Spank Inferno just doesn't have the same ring to it, now does it?
Old 07-13-03, 12:50 PM
  #6  
DVD Talk God
 
Join Date: Feb 2000
Location: Directionally Challenged (for DirecTV)
Posts: 130,277
Received 616 Likes on 495 Posts
Did they show the door knocking in the bathroom when Steve and Jane were going at it?
Old 07-16-03, 07:06 AM
  #7  
DVD Talk Legend
 
Join Date: Mar 2002
Location: Newfoundland, Canada
Posts: 14,020
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
I don't think that they do, but I can't be sure...
Old 07-16-03, 09:12 AM
  #8  
DVD Talk Legend
 
Join Date: Feb 2003
Posts: 14,201
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
hufeza -- how did you get to watch the premier episode this far from the fall season?
Old 07-16-03, 05:30 PM
  #9  
DVD Talk Legend
Thread Starter
 
Join Date: Jun 2000
Location: Downers Grove, IL
Posts: 10,470
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
ncmojo; it's huzefa, and I watched it the same way JackSkeleton watches the new Futurama eps before they air......
Old 07-16-03, 10:39 PM
  #10  
Senior Member
 
Join Date: Jun 2002
Posts: 668
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
In the original Jeff did not go into the bathroom. Steve went to buy the condom from the machine in the bathroom rather than make Jeff get it (which actually made a funny exchange with Patrick). This did not make up for completely throwing away the "unflushable" reference though.

The characters need to just be themselves and not try to be copies of the originals. It felt like they were trying to hard to mimic something, rahter than just do their best acting. Like the Brady Bunch movie. I swear I even caught them doing a British accent a couple times.

The "Perhaps" theme by Cake was used, but the version I (we?) saw was by no mean a finished product. It didn't have proper credits and surely didn't get the music liscesed. I have no idea what they'll do, but using the Cake song would be a great move.

They also tried to translate a lot of things and it didn't work. Little stuff like "talk of the devil" and "toilet" translates fine, but when they got used in jokes they just didn't. Examples aren't coming to me, but at times it was like watching a movie with subtitles where I knew what they meant to say, and how it would make sense originally, but in the translation it just didn't.

I thought the Jane girl was pretty cute though.

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.